

D2928

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨུ་པཱ་ཡ་ཀརྨ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ལས་ཀྱི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་རྒྱལ་འགྱུར་བའི། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར འཇོམས་པ་ཡི།།གཟའ་སྐར་བྱད་སྟེམས་བཟློག་པ་བཤད། །བྱད་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི། །རིག་སྔགས་གང་ཡིན་དེ་ཡི་མཐུས། །རྣལ་འབྱོར་གསང་བ་བསྟན་པ་སྟེ། །དེ་བཟློག་རིག་སྔགས་བཅས་མནན་བཞིན། །གང་དག་གཟའ་སྐར་བཙས་པའམ། །དེ་ལ་བབས་ ནས་ལས་ངན་ལ།།འདི་བྱས་གནོད་པ་མེད་པར་འགྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་དམ་བཞི་པ་ལ། །ཡང་ན་གཅོད་བྱེད་མེད་པ་ལ། །གཟའ་བརྒྱད་རྒྱུ་སྐར་གཟུགས་རྣམས་ནི། །ལྷ་ཡི་སྣམ་བུར་དགོད་པར་བྱ། །གཏོར་མ་མཆོད་པ་དེ་དག་མཚུངས། །བུམ་པ་ལྔའམ་བཅུ་གསུམ་མམ། །གཅིག་ པ་ཐམས་ཅད་བཤམས་ཏེ་གཞག་།དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་བསྲུང་ལྡན་པས། །བཅུ་གསུམ་ལྔའམ་དཔའ་བོ་གཅིག་།བསྐྱེད་རྫོགས་དེ་དག་འདྲ་ཤེས་བྱ། །གཟའ་རྣམས་གྲཝ་ལས་ནག་པོ་ཆེ། །བུམ་པ་རྩེ་གསུམ་ཐོགས་པའོ། །རྒྱུ་སྐར་འོད་གཞོན་བུམ་པ་དང་། །གློག་ཕྲེང་ཐོག་སྐྱེས་སྤྱན དྲངས་ནས།།བསྟིམས་ཏེ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེའི་གཟུངས་སྔགས་དག་ལ་ནི། །ོཾ་ཨསྟ་ན་གྲ་གྲ་ཧ་ཧེ་ནཾ་ན་གྲ་ཨསྟ་དྷ་དྷ་ར་རཱ་ཛྙཱ་བ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་དང་ལྡན་པས་བཟླས་པ་ཡིས། །ནུས་པ་ཀུན་དུ་བྱས་བསམས་ཤིང་། །བཀའ་ཡི་བདེན་པ་བསྒྲགས་བྱས་ཏེ། །མཆོད་ནས་དེ་དག་མཁའ་ལ་ གཤེགས།།བུམ་པས་ཕྱི་བཞིན་ཁྲུས་བྱས་ན། །དེ་དག་ལས་ནི་ཐར་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་ལས་རྣམས་ནི། །རྒྱས་པར་འགྲེལ་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཏེ། །སོ་སོར་སྦྱར་ན་འདི་དག་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་དང་། །ལྷ་དང་སྔགས་ནི་སོ་སོ་ལ། །མཁས་པས་དེ་བཞིན་སྦྱར་བར་བྱ། ཕྱག་འཚལ་ལ་སོགས་ཀུན་ལ་སྦྱར། །དང་པོར་བདག་ལ་དོན་མཆོད་སོགས། །བདུན་གྲུབ་འདོད་ནས་སརྦ་བིད། །དེ་ལ་སོགས་པ་བདུན་སྦྱར་རོ། །གཞན་དོན་ལས་དག་བཤད་པ་ཡིན། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པ་ལ། །ཏྲ་ཊ་ལ་སོགས་རྣམ་པར་ཤེས། །འཇིལ་ལ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས། ། རིག་སྔགས་གཅོད་ལ་ཙྪིནྡ་སོགས། །གནོན་ལ་བནྡྷ་ཡ་སོགས་ཡིན། །ལས་རྣམས་འཇོམས་ལ་ཧེ་སོགས་སྦྱར། །ལས་འཇིག་པ་ལ་ཀི་ལི་སོགས། །གདོན་བརླག་པ་ལ་སཱ་ད་ནི། །བྷཱུ་ཏ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语称：Upāyakarma nāma
藏语称：事业方便
顶礼金刚遍胜尊！
向持金刚众胜利者，
金刚遍胜尊顶礼，
现在宣说金刚遍胜，
驱除星宿诅咒法。
诅咒即空行等，
以其咒力所成就，
瑜伽密法此宣说，
以咒镇压而驱除。
若有星宿所生者，
或遭其害作恶业，
行此法则无损害。
八方或四方坛城，
或于无间断坛上，
八大行星与星宿，
形象安置天幔上，
供品朵玛皆相同。
五瓶或十三瓶或，
单瓶一切皆陈设。
此后沐浴具护持，
十三五或单勇士，
生圆次第当了知。
诸星黑色大力士，
手持三尖宝瓶相。
星宿光明少年相，
持瓶闪电雷生眼，
迎请融入作供养。
金刚陀罗尼咒曰：
"oṃ asta na gra gra ha henaṃ na gra asta dha dhara rājñā payati svāhā"
以此持诵作加持，
思维一切皆成就，
宣说教法之谛实，
供养后彼归虚空。
以瓶随后作沐浴，
即得解脱诸业障。
其后复有诸事业，
广释及以成就法，
各别配合此等法，
坛城资具诸用品，
本尊咒语各别中，
智者如是当配合。
顶礼等法皆相应，
首先自利作供等，
七种成就求一切，
sarva vid等七相配。
利他事业今宣说，
令诸有情生惊怖，
traṭa等咒当了知，
破坏用sarva tathā等，
明咒断除用cchinda等，
镇压用bandha ya等咒，
摧毁事业用he等咒，
破坏业用kili等咒，
摧毁魔用sāda ni咒，
bhūta等咒亦如是。

 །དེ་ལས་ཐར་ལ་ཙ་ར་སོགས། །དགུག་ལ་གྷུརྞ་ལ་སོགས་ཡིན། །ལས བྱེད་པ་ལ་ཙུ་རུ་སོགས།།མ་གྲུབ་གྲུབ་བྱེད་ཨེ་ཧི་སོགས། །གྲུབ་པ་བརྟན་ལ་མ་ཏི་སོགས། །ངེས་པར་སྦྱར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གནོད་སྦྱིན་ན་མཿལ་སོགས་ཡིན། །སྲུང་ལ་མན་སོགས་ངེས་པར་བྱ། །ཞི་ལ་ཏི་ཏི་ལ་སོགས་སོ། །རྒྱས་ལ་ཏེ་ཛ་ལ་སོགས་ཏེ། །རེངས་ཤིང་བསད་ ལ་ཨ་མུ་སོགས།།རྨུགས་ལ་བནྡྷ་སོགས་སྦྱར་ཏེ། །ཏིང་འཛིན་ལ་སོགས་ངེས་པར་སྦྱར། །དེ་དག་འགྲུབ་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཡང་ན་བསྡུས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །སེམས་ཅན་སྐྲག་པར་བྱ་བས་ན། །རྨུགས་པའི་བར་དུ་བཅོ་ལྔ་ལ། །ཧ་ར་ནས་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་བར། །བཅོ་ལྔ་མཁས་ པས་རིམ་བཞིན་སྦྱར།།གཞན་ཡང་ལས་རྣམས་དག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །སྡིག་སྦྱོང་བ་ལ་སརྦ་པཱ་བའོ། །བཤགས་དང་དག་པ་བསམས་ལ་དེ་བཞིན་བྱ། །དུཿཁཙྪེ་ད་སྡུག་བསྔལ་མེད་ལ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ཙི་ལ་ཏནྟྲ་མཱུ་ལའོ། །དཔལ་ལྡན་ཤྲཱི་མཾ་དེ་བཞིན་ངེས་པར་སྦྱར། །དབང་པོ་ཉམས་ ཕྱིར་ཨིནྡྲ་པུ་ཥ་ཡེ།།ཚེ་ཟད་བསྲིད་པ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སྟེ། །ཚེ་ཉམས་རྒྱས་ལ་ཨཱ་ཡུ་པུཥྚ་ལའོ། །བྱུར་ལ་སམྤ་ཏི་ཡང་ངེས་པར་བྱ། །ལྷ་རེངས་པ་ལ་དེ་བ་ཨུ་ཡའོ། །མཛའ་སྡང་བ་ལ་ཕྲེ་དག་པྲི་ཡ་བྱ། །རིགས་བཞིས་གཙེས་ལ་ཙ་ཏུར་ཀུ་ལ་དང་། །ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་བྲི་ཡ་ངེས་ཞེས་བྱ། །འཁྲུག་ ལ་མ་ན་ཨ་ཤ་ཨ་ཀད་དོ།།ནོར་ཟད་ཨ་རྭ་ས་ར་ན་དྷེའོ། །མྱ་ངན་ལས་བྱུང་ཨ་ཤོད་པ་ཡཾའོ། །འཇིགས་ལ་ཨ་ཤརྡྷ་ཡཾ་ཤནྟིཾ་སྟེ། །ཕོངས་ལ་ཨ་ཤ་ར་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ། །གཟའ་ལ་སོགས་པ་གོང་བཞིན་འདིར་ཤེས་ཏེ། །གདོན་ལ་ད་ཤ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡའོ། །མྱ་ངན་དེ་བཞིན་ཨ་ཤོ་སུདྷ་ཡ། །རྨི་ ལམ་ངན་ལ་དྷུར་བན་ཀ་ར་སྟེ།།མཛེ་ལ་ཀོ་ར་པྲི་མོ་ཀ་ཡའོ།

我来为您翻译这段藏文：
解脱用cara等咒，
召请用ghurṇa等咒，
作业用curu等咒，
未成令成用ehi等咒，
成就稳固用mati等咒，
如是配合得成就。
夜叉用namaḥ等咒，
守护定用man等咒，
息灾用titi等咒，
增益用teja等咒，
僵硬与杀用amu等咒，
昏迷用bandha等配，
三昧等法当确定。
佛说此等皆成就。
或者略说如是法：
为令有情生惊怖，
乃至昏迷十五法，
从hara至于hūṃ phaṭ，
智者依次配十五。
复有诸业如是说：
净罪用sarva pāpa咒，
忏悔清净如是作，
duḥkhaccheda除痛苦，
一切ci la tantra mūla，
吉祥śrīmaṃ如是配，
诸根衰损indra puṣaye，
寿尽延命āyurdade，
寿损增长āyu puṣṭa la，
富足saṃpati当确定，
天神僵硬deva udaya，
爱憎用prema priya咒，
四部族害catur kula，
śāntiṃ kuru priya当知，
争斗用mana aśa akada，
财尽arva sarana dhe，
离忧用aśoda payaṃ，
恐惧用aśardhayaṃ śāntiṃ，
贫穷用aśara当配。
星宿等法如上知，
魔障用daśa uccataya，
忧愁同用aśo sudhaya，
恶梦用dhurban kara咒，
麻风用kora primo kaya。


 །བསོད་ནམས་འཕེལ་ཕྱིར་ཕུ་ཕྱར་དྷ་ཡ་བཟླས། །འབྱོར་ལ་མཁས་པས་མི་འགྲུབ་གང་ཡང་མེད། །ཀུན་ལ་ཁྲུས་སོགས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་གཙང་སྦྲ་ལྡན་པས་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ། །དེ་མིན་བྱས་ན་ལྷ་ནི་མི་ ་འགྲུབ་པས།

我来为您翻译这段藏文：
为增福德诵puṇyardhaya，
善巧成就无不成，
一切沐浴等最胜，
瑜伽清净修即成，
若非如此神不成。
注：这里的"puṇyardhaya"（ཕུ་ཕྱར་དྷ་ཡ）是咒语，其含义为"增长福德"。我按照原文的对仗形式进行了翻译，保持了五句偈的格式。


D2929

།དེ་ཕྱིར་ལུས་ངག་བྱ་བ་དག་ལ་འབད་པར་བྱ། །འདི་བྱས་བསོད་ནམས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་མན་ངག་ལས་ཀྱི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་གྲུབ་པ་བ་ཆེན་པོ་བྱདྡྷ་གུ་ཧྱས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་སེ་ཀ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་རིགས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དག་དང་། རྒྱལ་པོའི་བློན་པོ་དང་། རྗེའུ་རིགས་དང་། དམངས རིགས་དང་།དགེ་སྦྱོང་དང་། བྲམ་ཟེ་གང་དག་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་མ་རྒལ་བ་དག་ལ་ནད་ཐམས་ཅད་དང་གདོན་དང་། བྱད་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱི་གནོད་པས་སྡུག་བསྔལ་བར་གྱུར་པ་དེ་དག་ལ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་གས་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དེའི་ ཕྱིར་དེ་དག་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་རིམ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།མདོ་འདིའི་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་གི་ངེས་པ་བསྟན་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིག་བླ་དགས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ ཚད་མེད་པའི་ཚོགས་ཅན།རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་དེའི་ཕྱིར་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བྱ་བས། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་ལྟ་བུ་ནི་མ་ཡིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ཅན་དུ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་ རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་།ཡེ་ཤེས་དེ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་ཐོགས་པ་མེད་པས། རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་གནས་སྐབས་ལ་བྱ་བར་མངོན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་འདི་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རིན་ པོ་ཆེ་དང་ཆོས་མཐུན་པ་རྣམ་པ་བདུན་ཡོད་པའི་ཕྱིར་དཔེའི་སྒོ་ནས་དོན་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཡིན་ཏེ།འདི་དག་ཀྱང་འདི་ལྟར། མི་ཆོད་པ། མི་ཤིགས་པ། བདེན་པ། སྲ་པ། བརྟན་པ། ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ། ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཏེ། དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་དེ་ ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ།

这是藏文的中文翻译：
因此应当精进身语诸行为。此所修福德回向一切众生。这是大成就者佛密阿阇黎所作的《金刚摧破口诀法要》圆满。
